Un consorzio guidato dalla società Media Consulting Group, in collaborazione con la britannica Peacefulfish, curerà per la Direzione Generale della Società dell’Informazione e Media della Commissione Europea la realizzazione di uno studio sulle pratiche attuali e i bisogni degli operatori nel campo del doppiaggio e della sottotitolazione nei 31 paesi partecipanti al programma Media 2007 . I lavori dureranno circa dieci mesi e l’obiettivo è ottenere l’intervento del maggior numero di professionisti del settore che possano portare un contributo in termini di pareri e osservazioni. “Metteremo online sul nostro sito www.mediacg.tv una questionario e forniremo i mezzi necessari perché tutti gli addetti ai lavori interessati a questa riflessione possano far conoscere le loro analisi e le loro proposte nel corso di una consultazione pubblica a inizio 2007”, ha dichiarato Alain Modot, vicepresidente di Media Consulting Group. Attraverso l’analisi delle varie pratiche, nei diversi supporti, generi e origini, si vuole agevolare la circolazione transnazionale delle opere in un contesto europeo in cui la produzione avviene in più di 20 lingue diverse.
In Europa uno studio su doppiaggio e sottotitolazione

Abstract futuristic world & technology business background and space for text, vector illustration