Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

23 Gennaio 2008 | Attualità

Traduzioni più affidabili grazie alla Commissione europea

La Commissione europea ha compiuto un nuovo passo avanti verso il multilinguismo: ha reso disponibili online e gratuitamente un milione di frasi associate a una traduzione di buona qualità in 22 delle 23 lingue ufficiali dell’Unione. La raccolta sarà utile a tutti sia per i sistemi di traduzione online che sono in grado di autoapprendere sia per rendere più affidabili i sistemi controllo ortografico e grammaticale di alcuni programmi. Il lavoro svolto dalla commissione è quello vuole permettere che tutti, comprese le minoranze, possano accedere ai testi delle normative comunitarie. La Commissione ha anche un sistema che permette la ricerca delle notizie in ben 35 lingue differenti (European Media Monitoring).

Guarda anche:

jean-philippe-delberghe-dalì-unsplash

Parma surrealista, sequestrate 21 opere nella mostra su Dalì

«Sono false», dicono le autorità intervenute su attivazione della Fundacion Gala-Salvador Dalì. Esposizione inaugurata il 27 settembre Notizia surreale sul maestro del Surrealismo, Salvador Dalì. Ha...

L’Italia sui giornali del mondo: 7 e 8 ottobre 2025

Sulla stampa internazionale è dato rilievo alla denuncia alla Corte Penale Internazionale contro Giorgia Meloni per complicità nella guerra a Gaza presentata da alcune associazioni. Poi vengono...
lefteris-kallergis-vino-unsplash

Eurispes, ecco la crisi del vino italiano

Secondo l'Istituto di ricerca le spinte internazionali stanno mettendo a rischio l'equilibrio di un settore economicamente strategico Dimenticate l'ottimismo che abbiamo infuso raccontando che...